Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

удариться о дно

  • 1 grunn

    I -en, -er
    1) земля, почва, грунт, подпочвенный слой

    få fast grunn under føttene:

    а) почувствовать твёрдую почву под ногами (тж. перен.)

    råde grunnen — царить, господствовать

    4) дно, мель

    bringe (hjelpe, trekke) et skip av grunnen — снимать корабль с мели

    gå til grunne:

    б) погибнуть, опуститься

    ta grunnen — достичь дна, войти в грунт (о якоре)

    5) низина, лощина
    6) основание, фундамент

    i grunnen — по сути дела, по существу

    legge grunnen til noe:

    7) повод, причина, основание

    på grunn av — по причине, из-за (чего-л.)

    finne grunn til å gjøre noe — найти повод сделать что-л.

    II adj -t
    1) мелкий, неглубокий (о водоёме)
    3) неглубокий, поверхностный (о человеке, речи, выступлении и т. п.)

    Норвежско-русский словарь > grunn

  • 2 угодить

    сов.
    1) (дат. п., на + вин. п.) complacer (непр.) vt (a); dar gusto (a) ( сделать приятное)

    ему́ тру́дно угоди́ть — es difícil darle gusto

    на тебя́ не угоди́шь! — ¡no hay manera de darte gusto!

    2) разг. ( очутиться) caer (непр.) vi, dejarse caer
    3) разг. (попасть в кого-либо, во что-либо) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vt (en)

    он угоди́л ему́ пря́мо в глаз — acertó a darle (le dio) en el mismo ojo

    4) разг. ( удариться) darse (непр.)

    он угоди́л голово́й в дверь — se dio con la cabeza contra (en) la puerta

    * * *
    сов.
    1) (дат. п., на + вин. п.) complacer (непр.) vt (a); dar gusto (a) ( сделать приятное)

    ему́ тру́дно угоди́ть — es difícil darle gusto

    на тебя́ не угоди́шь! — ¡no hay manera de darte gusto!

    2) разг. ( очутиться) caer (непр.) vi, dejarse caer
    3) разг. (попасть в кого-либо, во что-либо) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vt (en)

    он угоди́л ему́ пря́мо в глаз — acertó a darle (le dio) en el mismo ojo

    4) разг. ( удариться) darse (непр.)

    он угоди́л голово́й в дверь — se dio con la cabeza contra (en) la puerta

    * * *
    v
    1) gener. (Ä.) complacer (a), dar gusto (сделать приятное; a)
    2) colloq. (очутиться) caer, (ïîïàñáü â êîãî-ë., âî ÷áî-ë.) acertar, (óäàðèáüñà) darse, dar (en), dejarse caer

    Diccionario universal ruso-español > угодить

  • 3 bever

    I
    ts. 1. вбивать/вбить, забивать/ забить, набивать/набить, вгонять/вогнать, загонять/загнать. вколачивать/вколотить, заколачивать/заколотить, наколачивать/ наколотить*; müsz. (pl. cölöpöt) врубать/ врубить; (vmely előre elkészített nyílásba) вдалбливать/вдолбить;

    egészen \bever (pl. cöveket) — добивать/добить;

    ékeket \bever — загонять клинья; szeget \bever — забить v. заколотить гвоздь; \beveri a szeget a falba — вбить v. вогнать v. загнать гвоздь в стену; szegeket ver be a falba — набивать v. наколачивать гвоздей в стену; szeget teljesen \bever — топить/потопить v. утопить гвоздь;

    2.

    \beveri vmijét vmibe — ударяться/удариться чём-л. обо что-л.;

    \beveri a fejét az ajtóba — удариться головой о дверь;

    3. (betör) прошибать/прошибить, продавливать/продавить;

    könyökével \bevere az ablaküveget — продавливать/ продавить локтем стекло;

    öklével \beverte az üveget — он кулаком стекло прошиб; vkinek \beveri a fejét — разбивать разбить v. проламывать/ проломить кому-л. голову; \beveri a hordó fenekét — вышибать/вышибить дно бочки;

    4. (vkit, vmit vhová, pl. eső) вгонять/вогнать, загонять/загнать;
    5.

    átv. \bever vmit vkinek a fejébe — вбивать/вбить v. вклолачивать/вколотить v. вдалбливать/вдолбить что-л. кому-л. в голову; (vizsga előtt) натаскувать/натаскать;

    II
    tn. 1. (eső, vhová) попадать;
    2. isk., argó. ld. beszekundázik

    Magyar-orosz szótár > bever

  • 4 knock

    1. I
    come in, don't knock входите, можете не стучать; knock before you open the door не входите, не постучавши (сь)
    2. II
    knock in some manner knock sharply (clamourously, deliberately, accidentally, respectfully, irritably, thunderously, startingly, etc.) резко и т. д. стучать /ударять, бить/; the engine is knocking badly мотор сильно стучит
    3. III
    1) knock smth. knock one's leg (one's elbow, one's head, etc.) ударить ногу и т. д.
    2) knock smb. sl. what knocks me is his impudence его нахальство поражает меня; that knocks me! это потрясающе!
    3) knock smth. USA sl. knock everything (one's own town, one's country, etc.) критиковать /поносить/ все и т. д.
    4. IV
    knock smb. in some manner sl. his impudence knocked me completely его нахальство совершенно ошеломило меня; what knocks me most is his ignorance in such a matter больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах
    5. VI
    knock smb. into some state knock smb. flat (senseless, cold, etc.) сбить кого-л. с ног (гак, чтобы тот упал плашмя) и т. д., the news knocked me flat известие ошеломило меня
    6. XVI
    knock against smth. knock against a table (against the pavement, against the rock, etc.) удариться /стукнуться/ о стол и т. д.; knock against smb. I knocked against X yesterday in the street я вчера повстречал X на улице; who do you think I knocked against in the post office this morning? как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте?; knock at /on/ smth. knock at the door (on a window, etc.) стучаться) в дверь и т. д., he knocked softly (gently, hard, etc.) on her door он тихонько и т. д. постучал в ее дверь; cruel, biting poverty knocks at the door жестокая, горькая нищета стучится к нам в дверь
    7. XXI1
    1) knock smth. against (on) smth. knock one's head against a post (one's head on the pavement, one's head against the wall, etc.) ударить голову /удариться головой/ о столб и т. д.; knock smth. off smth. knock the ash off the cigar (a book off the table, a wasp off one's head, etc.) сбить /смахнуть/ пепел с сигары и т. д.; knock smth., smb. from /out of/ (into, in, off, etc.) smth. knock smth. from /out of/ smb.'s hands выбить что-л. у кого-л. из рук; knock the ash out of one's pipe выбить /вытряхнуть/ пепел из трубки; knock the bottom out of the box выбить дно у ящика; he knocked the bottom out of her argument он опроверг ее доводы; her death knocked the bottom of his world ее смерть сломила его; knock a hole in a wall пробить отверстие в стене; knock the ball into the next field так стукнуть по мячу, что он залетит в чужое поле; I knocked it into his head that... coll. я все-таки вбил ему в голову, что...; knock the vase off the shelf уронить /сбросить/ вазу с полки; knock the cup off the table смахнуть чашку со стола; knock smb. off his feet сбить кого-л. с ног; knock smb. on smth. knock smb. on the head стукнуть /ударить/ кого-л. по голове
    2) knock smth. off smth. knock two shillings off the bill сбросить /скостить/ два шиллинга со счета; will you please knock something off the price? пожалуйста, сбавьте немного цену; he knocked 10 seconds off the record он улучшил рекорд на десять секунд

    English-Russian dictionary of verb phrases > knock

  • 5 knock

    I
    1. [nɒk] n
    1. стук

    timid [imperative, resounding] knock - робкий [требовательный, громкий] стук

    there was /came/ a double knock at the door - в дверь постучали два раза

    2. удар; толчок

    hard [thundering] knock - сильный [оглушительный] удар

    3. тех. детонация, стук ( в двигателе)
    4. амер. разг.
    1) резкая критика
    2) обыкн. pl придирки, нападки, замечания
    5. разг. подача мяча ( в крикете)
    6. амер. разг.
    1) неприятность; беда; удар ( судьбы)
    2) неудача; убыток
    7. сл. аукцион, продажа с молотка

    to get the knock - а) быть уволенным /выгнанным/ с работы, «вылететь»; б) театр. с треском провалиться; в) напиться, опьянеть

    to take the knock - разориться; ≅ вылететь в трубу

    2. [nɒk] v
    1. 1) стучать; стучаться, постучаться

    to knock sharply [hard, respectfully] - резко [громко, почтительно] стучать /стучаться/

    to knock at /on/ the door [window] - стучать в дверь [в окно]

    2) разг. поднять, разбудить стуком ( в дверь; тж. knock up)

    to knock sleeping people out of their beds - стуком поднять на ноги спящих

    2. 1) ударять; бить, колотить

    to knock one's foot against /on/ a stone - ударить /ушибить/ ногу о камень

    to knock smb. on the head - а) ударить кого-л. по голове; б) разг. убить кого-л. ударом в голову, прикончить кого-л.

    to knock smth. from smb.'s hand - выбить что-л. у кого-л. из рук

    to knock smth. to pieces - разбить что-л. вдребезги

    2) (into) вбивать

    to knock smth. into smb.'s head - вбить что-л. кому-л. в голову, вдолбить что-л. кому-л.

    3) (against) наталкиваться, встречать

    I knocked against him in the street - я неожиданно /случайно/ наткнулся на него на улице

    4) сбить

    to knock smb. off his feet - сбить кого-л. с ног

    5) (into) соединить, сколотить
    3. тех. работать с перебоями, стучать
    4. разг. удивлять, поражать, ошеломлять

    her cool impudence knocked me completely - я был сражён её наглостью и бесстыдством

    5. разг. резко критиковать; придираться, нападать
    6. сл. арестовать, забрать
    7. амер. сл.
    1) добиться ( цели); обеспечить ( успех); овладеть (чем-л.)
    2) хорошо подготовиться ( к экзамену); владеть ( предметом)

    knock on wood! - постучи по дереву!; не сглазь!

    to knock under board - свалиться пьяным, напиться вдрызг

    to knock home - вдолбить, довести до сознания

    to knock smb. into the middle of next week - а) = to knock smb. into a cocked hat б) и в); б) изумить /поразить, потрясти/ кого-л.

    to knock the spots off smb. - а) исколошматить кого-л.; ≅ бить кого-л. смертным боем; б) за пояс заткнуть кого-л.

    to knock smb. into a cocked hat - а) нанести поражение кому-л.; разбить чьи-л. доводы, аргументы и т. п.; б) здорово исколотить, исколошматить кого-л.; ≅ всыпать кому-л. по первое число; в) спорт. нанести решающий удар; нокаутировать противника; г) превзойти кого-л.; ≅ заткнуть кого-л. за пояс

    to knock dead - приводить в восторг, особ. заставить смеяться до упаду

    a comedian who really knocked them dead - комик, который их просто уморил

    to knock cold - а) нокаутировать; he was knocked cold in the third round - его нокаутировали в третьем раунде; б) избить; в) ошеломить, изумить

    to knock for a loop - а) победить, разбить наголову

    he knocked his opponent for a loop - он легко справился /разделался/ с противником; б) уничтожить; it knocked his faith in human nature for a loop - это убило в нём веру в человека; в) произвести огромное впечатление; ≅ убить (всех)

    to knock the bottom /the stuffing/ out of smb.'s theories [arguments] - опровергнуть /разбить/ чьи-л. теории [аргументы]

    to knock smb. off his pins - ошеломить кого-л.

    to knock all of a heap, to knock for six - ошеломить, привести в крайнее изумление

    II [nɒk] n
    1. холм, бугор
    2. диал. песчаная отмель

    НБАРС > knock

  • 6 угодить

    сов.
    1) (дат. п., на + вин. п.) complacer (непр.) vt (a); dar gusto (a) ( сделать приятное)
    ему́ тру́дно угоди́ть — es difícil darle gusto
    на тебя́ не угоди́шь! — ¡no hay manera de darte gusto!
    2) разг. ( очутиться) caer (непр.) vi, dejarse caer
    3) разг. (попасть в кого-либо, во что-либо) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vt (en)
    он угоди́л ему́ пря́мо в глазacertó a darle (le dio) en el mismo ojo
    4) разг. ( удариться) darse (непр.)
    он угоди́л голово́й в дверьse dio con la cabeza contra (en) la puerta

    БИРС > угодить

  • 7 чажмунны

    неперех. однокр.
    1) разорваться с треском ( о ткани);
    2) удариться со скрежетом;
    3) перен. загореться, вспыхнуть; воспламениться;

    истӧг кӧ матыстан, чажмуна — если поднесёшь спичку, вспыхну;

    сёрнитігад эн чажмун пырысьтӧм-пыр — при беседе не вспыхивай сразу

    4) хрустнуть;

    Коми-русский словарь > чажмунны

  • 8 bump

    I
    1. noun
    1) столкновение; глухой удар
    2) опухоль; шишка
    3) выгиб, выпуклость
    4) шишка (в френологии); collocation способность; the bump of locality способность ориентироваться на местности
    5) ухаб
    6) (pl.) aeron. воздушные возмущения; воздушные ямы
    2. verb
    1) ударять(ся)
    2) толкать, подталкивать
    3) sport победить в парусных гонках
    4) amer. mil. slang обстреливать
    bump off
    3. adverb
    вдруг, внезапно; to come bump on the floor шлепнуться об пол
    II
    1. noun
    крик выпи
    2. verb
    кричать (о выпи)
    * * *
    1 (n) столкновение
    2 (v) толкать
    * * *
    1) удар, толчок 2) шишка
    * * *
    [ bʌmp] n. глухой удар, удар, столкновение; опухоль, шишка; выпуклость, выгнутое место, выгиб, ухаб; воздушная яма, воздушные возмущения; крик выпи v. ударяться, ушибиться, стукнуться, ударять, стукнуть, ушибить; толкать, подталкивать; угодить; победить в парусных гонках; обстреливать adv. вдруг, внезапно
    * * *
    внезапно
    выгиб
    выпуклость
    гуля
    опухоль
    пнуть
    подталкивать
    соприкосновения
    соударение
    соударения
    столкновение
    столкновениье
    столкновения
    столкновенье
    столкновенья
    стычка
    схватка
    толкать
    толкнуть
    ударить
    удариться
    ударять
    ухаб
    шишка
    * * *
    I 1. сущ. существительное и глагол звукоподражательные 1) а) столкновение (обычно сильное); глухой тяжелый удар б) спорт столкновение яхт при обгоне, след на корпусе яхты от столкновения 2) а) опухоль б) изгиб, выпуклость; выпуклая вмятина в) колдобина 3) шишка; перен. разг. способность 2. гл. 1) ударять(ся) (into - обо что-л.) 2) двигать, подталкивать, проталкивать, толкать; пихать (очень сильно) 3) мор. а) сесть на мель, задеть килем дно б) спорт "подрезать" впереди идущую яхту при обгоне и врезаться в нее; задеть впереди идущую яхту какой-л. частью своей (в некоторых правилах эквивалентно обгону) 4) воен.; сленг взрываться (о мине); подрываться (на мине, на минном поле) 3. нареч. межд. звукоподражание, связано с глаголом 1) вдруг 2) со стуком, с глухим ударом 3) шлеп! хлоп! бубух! II 1. сущ. крик выпи 2. гл. см. bump II 1., bittern I

    Новый англо-русский словарь > bump

См. также в других словарях:

  • Доки — (англ. Dock) искусственные бассейны для принятия кораблей, с целью их разгрузки и загрузки, а также для сооружения судов, осмотра и починки их. Различают: 1. Мокрые доки, или судоподъемные бассейны, заменяющие гавани. В морях, имеющих приливы и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Подуст —         Chondrostoma nasus (L.)          Название подуст, употребляемое в большей части России, указывает на главную особенность этой рыбы положение рта, который находится под сильно выдавшимся коническим и хрящеватым носом, в чем он с первого… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • бря́кнуться — нусь, нешься; сов. и однокр. (несов. брякаться). разг. С силой, шумом упасть. Длинная доска полетела сверху и брякнулась наземь у самых ног Слеткина. Тургенев, Степной король Лир. [Шакро] высоко подпрыгнул над водой и также брякнулся на дно лодки …   Малый академический словарь

  • Worms Armageddon — Разработчик Team17 Издатель MicroProse …   Википедия

  • Вакуумный поезд — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • СПОРТИВНЫЕ ИГРЫ. Баскетбол — одна из увлекательных спортивных игр с мячом. Она состоит в том, что каждая команда в составе 5 игроков стремится забросить наибольшее количество раз мяч в корзину противника. Для этого игроки, передавая различными способами (но только руками)… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»